香港傳統文化美食村
Hong Kong Traditional Culture and Gourmet Village
鬼馬造型拋寶牒大賽
Creative Dress-up Competition
許願風車地標
Wishing Windmill Landmark
長者自耕天光墟
Dawn Market with Agricultural Products
群星許願慶元宵
Well-wishing Festival Celebration Night
傳統拋寶牒
Traditional Wishing-placards-throwing
國際花車匯演
A decorated float parade float exhibition and international preformances
祈福蓮花燈
Wishing Lanterns Lighting Ceremony
萬家點燈賀添丁
Lantern Lighting to Celebration New Born Babies
盆菜訂講
10/02/2013 - 23/02/2013
16/02/2013
10/02/2013 - 23/02/2013
10/02/2013 - 23/02/2013
23/02/2013
10/02/2013 - 23/02/2013
11/02/2013 - 23/02/2013
10/02/2013 - 23/02/2013
10/02/2013 - 23/02/2013
 

以佈景打造傳統文化美食村大街,介紹香港不同的傳統文化歷史及其美食。

  • 當中最為特別的是將已被列入世界文化遺產的客家土樓,又稱為圍樓,展現於傳統文化美食村大街內。大會將會介紹上述的建築物獨有之文化歷史及背景,使遊客對傳統文化建築物有更深的認識。
  • 邀請村民穿著傳統服飾示範不同傳統文化的表演,包括各式民族話語、山歌表演、舞蹈表演、工藝展示、古裝服飾巡遊、各式傳統飲食文化介紹等。會將會安排每日作出上述節目表演,使遊客可以盡情欣賞,同時讓遊客與穿著傳統服的村民拍照留念。
  • 搜羅香港各款地道美食,廣邀各界友好親臨品嚐。在嘉年華會中,會有各式各樣的香港民間特色小食攤檔售賣,民間特色小食如飛機欖、龍鬚煻、麥芽糖、茶果、漁村秘製海產小食等,而傳統客家食品,更會是主辦單位重點推介。藝墟售賣各種民間藝術品及進行表演活動,並會售賣紀念品,遊客更可親身感受傳統文化節日氣氛。
  • 適逢初五(2月14日)是西洋情人節,所以當天亦會有特別的客家婚禮儀式巡遊,保證令市民大眾看得目不暇給。
  • 於客家文化村內設置許願文化展覽館,館內以不種形式介紹各地不同許願文化的歷史及特色,使遊客對許願文化有更深的認識。

Using the background of Hong Kong Culture to set up a culture and gourmet village to introduce different cultural history and delicacies of Hong Kong.

  • Hakka earth building also called !§Hakka round house!‥ even been !ylisted in World Culture Heritage as the most special building in the village!z. The organization will introduce the Hakka building history and background to visitors to increase their knowledge of the culture.
  • In the traditional culture performance, the villagers have been invited to dress up in traditional apparel. The show includes all kinds of local dialect, folk song performance, dancing performance, product process exhibition, ancient costume and traditional food and drinks culture. All the exhibition will happen everyday , visitors can enjoy the event and take photos with the villagers wearing traditional apparel.
  • In the carnival, there are all kinds of Hong Kong typical snacks selling in the stalls. For example, Chinese olive, dragon!|s bread candy, maltose, steamed bun, marine snacks especially traditional Hakka food are highly recommended.Furthermore there are different kinds Hakka artwork and event also selling souvenirs to let visitors feel the excitement of the festivities.
  • February 14th is Valentine!|s Day, also on that day there!|s a special Hakka wedding ceremony parade to ensure the visitors will love it.
  • A wishing culture exhibition center will be set up in the Hakka village, all kinds of wishing history and characteristics will be displayed inside the center to let visitors understand more of the culture.

比賽依照傳統拋寶牒方式,讓一群經過特別打扮的參賽者大顯身手,挑戰地深吸力,爭奪鬼馬造型拋寶牒大賽之冠軍,贏取豐富獎金及獎品。

Participants dress up to throw wishing-placards to win huge prizes.

許願節期間,鄉村長者自家種植的農產品,於每個星期六、及日在林村許願廣場售賣。

A dawn market will be open on Saturday and Sunday mornings. Home grown agricultural products are available.

香港許願節2013壓軸節目「客家風情迎元宵晚會」,特別安排於元宵節前夕舉行,大會當晚特設傳統圍村盆菜招待各方友好,更特別邀請梅洲藝術團表演客家傳統文化歌舞,及多位當紅歌手唱歌助慶,讓各人於欣賞精彩表演之同時也可品嚐到傳統的鄉村美食。

In the evening of the Lantern Festival, people can experience the delicious cuisine while enjoying the wonderful Meizhou troupe performances.

按傳統習俗,市民先把願望寫在寶牒上面,然后將寶牒繫上環保桔,誠心許願,再將寶牒拋上許願樹之樹幹。傳說若寶牒沒有從樹上掉下來,即代表其願望可成真。

In accordance with the traditional Wishing-Placards-Throwing custom, people write their wishes on a placard which is tied to an orange. After making a sincere wish, they toss their placard up into the branches of the wishing tree. It was believed that wishes will come true if the placards successfully hung on one of the branches without falling down.

參與大年初一晚新春花車巡遊之花車,將雲集林村許願廣場作公開展覽,巿民和旅客都可近距離欣賞這些佈置得美侖美煥的花車。

All of the decorated floats taking part in the Chinese New Year Parade will be gathered in Lam Tsuen Wishing Square for exhibition. Tourists will get a chance to look closely at these beautiful floats.

流放許願燈是另一項傳統祈福活動。市民將許願燈放在許願池裡隨水運轉,祈求來年事事如意。

One of the worshipping activities in Lam Tsuen is releasing the wishing Lanterns. Based on traditional custom, people write their wishes on the wishing lanterns and then put them into the wishing pool hoping for best fortune in the forth-coming year.

原居民於新春期間都有點燈寓意添丁之習俗,大會首次安排家中有新成員出生的香港巿民及旅客參加點燈儀式,體驗新界傳統點燈活動。

Families are invited to celebrate their new born babies by lighting lanterns in Lam Tsuen.

“新春盆菜”是香港傳統食物,已有數百年歷史。每逢喜慶節日,祠堂開光,新年點丁等等都會舉行盆菜宴來慶祝。盆菜作為客家菜的菜式,是用一個大大的盤子將食物都放到里面,融會出一種特有滋味。今年許願節也不例外,大會將會由農曆新年到元宵其間提供盆菜宴,盆菜價格為港幣$1080起,每日劃分四個時段。另外大年初一 (2月10 日)將會特別只提供齋盆菜宴,有興趣人士歡迎來訂購來臨品嚐盆菜的風味。

“Poon Choi” is a very famous traditional Chinese food. When holidays come,babies which born in Lunar New Year will celebrate with having “Poon Choi”. “Poon Choi” is a recipe which using a huge bowl and put all the food into it. This year will hold a “Poon Choi” dinner from the start to end of the wishing festival. Each “Poon Choi” cost 1080HKD. Beside of the normal “Poon Choi”,there is a special vegetarian “Poon Choi” held on 10th February,welcome every who interest to come to enjoy.

 
 
 
 
 
 
 
 
 

香港許願節為一項最具本土特色的中國傳統節慶活動,每年均吸引數以十萬計本港巿民及世界各地旅客蒞臨大埔林村,感受農曆新年熱鬧氣氛。旅客可以跟香港巿民一起在許願樹前拋寶牒許願,或燃放蓮花燈祈福,盡情體驗這個極具本土特色的新春活動。

Hong Kong Well-Wishing Festival is the most local characteristic Chinese New Year celebration activity. Every year it attracts tens of thousands of local citizens and tourists from all over the world to Lam Tsuen. Tourists can make their wishes by throwing “Wishing-placards " as well as releasing the "Wishing Lanterns" . Tourists can experience the traditional Chinese New Year celebrations at Lam Tsuen.

 
 
 
 
 
主辦機構
林村許願廣場發展有限公司
Lam Tsuen Wishing Square Development Ltd.
Lam Tsuen Wishing Square, Lam Tsuen, Tai Po, Hong Kong
查詢電話 Enquiry: (852) 2638 8026
傳真 Fax : (852) 2638 8533
電郵 e-mail : ltws2009@gmail.com
 
 
 
 
 
群星許願慶元宵
 
萬家點燈賀添丁
 
許願文化展覽館
 
 
Powered By iDream Technology Limited & 4CM(HK) Ltd